can somebody please translate this into Lithunian?
-------------------------------------------------
May we remind you to provide us the receipt of the repair expense of your damaged baggage and kindly advise your bank details so that we could compensate you for the irregularities caused to you on your trip from Copenhagen to Zurich on March 12, 2007.
Please note that if the baggage is beyond repair, we would appreciate if you could provide us the confirmation letter from the repair store and kindly advise the year purchased and the value of the baggage when purchase.
If you have any inquiries, please do not hesitate to contact us again.
--------------------------------------------------
Posts: 1
Kap reikia susikurti ta galerija ppaiskink man
Posts: 1
can somebody please translate this into Lithunian?
-------------------------------------------------
May we remind you to provide us the receipt of the repair expense of your damaged baggage and kindly advise your bank details so that we could compensate you for the irregularities caused to you on your trip from Copenhagen to Zurich on March 12, 2007.
Please note that if the baggage is beyond repair, we would appreciate if you could provide us the confirmation letter from the repair store and kindly advise the year purchased and the value of the baggage when purchase.
If you have any inquiries, please do not hesitate to contact us again.
--------------------------------------------------
Thank you very much in advance!!
Posts: 1
Hi,
any valid files for Lithunian here?