Dutch translation

Tim_j
Tim_j's picture

Joined: 2002-08-15
Posts: 6818
Posted: Tue, 2003-08-05 23:11

Dutch translation

Original Maintainer: Paul Adriaanse
Current Maintainer: Jspeybro

Status: A lot phrases are missing.

 
artifexrex

Joined: 2003-01-14
Posts: 9
Posted: Sat, 2003-08-09 08:05

I am very very interested in translating G2.

I have a firm knowledge of CSS/HTML and a basic knowledge of PHP. So, I won't screw up any importend tags in the translation file ;-)

How do I proceed?

 
bharat
bharat's picture

Joined: 2002-05-21
Posts: 7994
Posted: Sat, 2003-08-09 08:43

It's a much higher priority that you translate G1. Can you work with Tim_j on the G1 translation for now? Thanks!

 
GreenMotion

Joined: 2003-06-09
Posts: 8
Posted: Sun, 2003-08-10 18:52

I may be able to assist with the Dutch translations as well. Just let me know what you guys need.

Cheers,

R

 
arjansikkema

Joined: 2003-07-24
Posts: 16
Posted: Mon, 2003-08-11 20:02

Hi,

If you need help translating from English to Dutch, maybe I can be of any assistance.

Also, if the translation isn't the problem, I might be helpful as a proof-reader?

Let me know if you need my assistance!

Regards!
Arjan Sikkema

 
Tim_j
Tim_j's picture

Joined: 2002-08-15
Posts: 6818
Posted: Tue, 2003-08-12 10:14

Hi Arjan,

The first dutch translator seems to be in update progress.
But maybe you can contact him to see how far he is and if you can help him.

Thanks for help,

Jens

 
arjansikkema

Joined: 2003-07-24
Posts: 16
Posted: Tue, 2003-08-12 16:27

I will... Working on it...
Arjan

 
Paulus

Joined: 2003-08-13
Posts: 14
Posted: Wed, 2003-08-13 18:54

the next is in Dutch:
He !
Mooi dat er zat mensen zijn die mee willen werken aan de vertaling.
Ik had het idee om de komende tijd aan de vertaling te gaan werken en jullie regelmatig een nieuwe update te geven zodat iedereen die kan nakijken en becommentariëren.
Goed idee ???

 
arjansikkema

Joined: 2003-07-24
Posts: 16
Posted: Wed, 2003-08-13 20:22

Lijkt me prima idee! Laat maar komen...
Om hoeveel tekst gaat het eigenlijk?

 
Paulus

Joined: 2003-08-13
Posts: 14
Posted: Wed, 2003-08-13 20:57
 
arjansikkema

Joined: 2003-07-24
Posts: 16
Posted: Wed, 2003-08-13 21:06

Da's nog best een boel... Maar daar komen we wel uit...

 
Paulus

Joined: 2003-08-13
Posts: 14
Posted: Wed, 2003-08-13 21:22

Gelijk al een vraagje:

Een goede vertaling voor "Gallery".
of Galerie of Galerij

Volgens Van Dale:
ga·le·rie (de ~ (v.), ~ën/~s)
tentoonstellings- en verkoopruimte voor kunst

ga·le·rij

1 gang die buiten langs of door een gebouw loopt
2 museum- of tentoonstellingszaal, vooral voor schilderijen of beeldhouwwerken
3 [Belg., niet alg.] galerie
4 verheven tribune in een openbaar gebouw, kerk, schouwburg enz.
5 de hoogste en goedkoopste plaatsen in de schouwburg

Als ik dit bovenstaande zo bekijk lijkt me Galerie de beste...

 
arjansikkema

Joined: 2003-07-24
Posts: 16
Posted: Wed, 2003-08-13 21:52

Onderstaande kreeg ik van Euroglot (http://www.euroglotonline.nl).

gallery (museum, exhibition room, national museum) kabinet
gallery (art gallery, art shop, art store) galerie
gallery (stand, grandstand, terrace, tribune, main floor) tribune, engelenbak, galerij
gallery (arcade, archway, colonnade) galerij
gallery (balcony) galerij, gaanderij
shooting gallery (artillery range, rifle gallery, rifle range, shooting range) schietbaan

Lijkt me inderdaad dat GalerIE het beste is.
Al vind ik dat nog niet zo'n geweldig woord.

De Merriam-Webster (http://www.m-w.com) komt pas als 7e met de uitleg "a photographer's studio".

Dus misschien is "Foto-studio" of "Studio" ook wel iets? Mij maakt het niet zo veel uit, als vertaling is Galerie denk ik dus ook het beste.

Ik vraag me alleen wel af in hoeverre we vrijheid hebben in de vertaling...

Het gaat hier natuurlijk wel om de naam van het programma. Dus misschien moeten we hier dus niet te veel vrijheid in nemen en dus gewoon voor Galerie kiezen.

groet!

 
Paulus

Joined: 2003-08-13
Posts: 14
Posted: Wed, 2003-08-13 22:11

Lijkt mij ook !
Ik heb trouwens effe snel een test-Galerie neergezet zodat we het allemaal netjes kunnen bekijken.
Want vanuit een .po alles vertalen schiet echt niet op ! :roll:
Zal ik het admin wachtwoord maar effe niet hier neerzetten... !?
Degene die wil testen, stuur me effe een mailtje of icq berichtje.
paulus AT boskabouter.com
icq 1531987

 
BorgKing
BorgKing's picture

Joined: 2002-09-12
Posts: 314
Posted: Thu, 2003-08-14 16:43

Galerie lijkt mij inderdaad ook het beste, dit woord wordt ook in de Duitse versie gebruikt, en Nederlands en Duits verschillen nu eenmaal niet zoveel ;) (zo, alle randstedelingen op de kast gejaagd :D)

Gallery als benaming voor het programma wordt overigens niet vertaald, maar de programmanaam Gallery zien normale gebruikers meestal niet. Het gaat hierbij vooral om de aanduiding van het hoogste niveau, wat te zien is in view_albums.php rechtsboven.

Paul, er zijn trouwens programma's om die .po bestanden overzichtelijk in weer te geven met links het Engels en rechts de vertaling in 2 kolommen. Er staat een link bij de vertaalinstructies.

 
Paulus

Joined: 2003-08-13
Posts: 14
Posted: Thu, 2003-08-14 17:33

Ik gebruik poEdit.
heb net weer een hele update gedaan van de oude meldingen, klopte niks meer van :-)

 
emonty

Joined: 2003-02-19
Posts: 68
Posted: Mon, 2003-08-18 11:10

Hoi,

Wil best helpen waar nodig, heb zelf een site maar ben niet goed met php e.d kan wel prooflezen en/of helpen met andere zaken die moeten gebeuren.

EMonty

 
Paulus

Joined: 2003-08-13
Posts: 14
Posted: Mon, 2003-08-18 17:30

Prooflezers zijn welkom !
Kan zelf niet alles blijven proberen.
test-gallery
username + wachtw op verzoek via mail of icq
paulus_AT_boskabouter.com
icq 1531987

 
Tim_j
Tim_j's picture

Joined: 2002-08-15
Posts: 6818
Posted: Mon, 2003-08-18 18:15

Hi,

what are the plans for nederlands translation ?
Are you going to translate the config wizard, too ?

Regards,

Jens

 
arjansikkema

Joined: 2003-07-24
Posts: 16
Posted: Mon, 2003-08-18 18:20

Can I get the (latest, new?) language files anywhere?
Or did I miss something here?
I'd rather see the translations next to eachother.
Works easier than just browsing a test-gallery.
(although I will also do that of course)

Regards,
Arjan

 
Paulus

Joined: 2003-08-13
Posts: 14
Posted: Mon, 2003-08-18 18:36
Tim_j wrote:
Hi,

what are the plans for nederlands translation ?
Are you going to translate the config wizard, too ?

Regards,

Jens

I'm planning to translate everything.
Gonna work on it the next couple of days.
My own test gallery is updated on every couple of changes.
I'll send you the file about every week.
so for Arjan: it is available here

 
Tim_j
Tim_j's picture

Joined: 2002-08-15
Posts: 6818
Posted: Mon, 2003-08-18 19:27

Hi Paulus,

i will take that file to,sync it and put it in the gallery cvs.

Thanks,

Jens

GRMPFL
Thought this file were on YOUR server.
Then i took it from your server and saw that it is the same i already have...
:oops:

 
Paulus

Joined: 2003-08-13
Posts: 14
Posted: Mon, 2003-08-18 20:13

That link is the cvs, you can better sync it to my server at:
http://home.boskabouter.com/gallery/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/gallery.mo
and/or
http://home.boskabouter.com/gallery/locale/nl_NL/gallery.po

sorry for the misleading link :wink:

 
Tim_j
Tim_j's picture

Joined: 2002-08-15
Posts: 6818
Posted: Mon, 2003-08-18 20:32

Hi,

thanks.
over 71% :)
I synced your file. There were some obsolete and fuzzy lines...

Regards,

Jens

 
Paulus

Joined: 2003-08-13
Posts: 14
Posted: Mon, 2003-08-18 20:46

Where exactly can I find the right latest files ?
I am new to the total CVS system...

 
Tim_j
Tim_j's picture

Joined: 2002-08-15
Posts: 6818
Posted: Mon, 2003-08-18 21:01

The easiest way to get the latest files is from my server
http://jems.de/archive/1.4

It seems you set up a cvs repository... Not THAT new :))

What exactly do you want to know ?

 
jspeybro

Joined: 2003-08-18
Posts: 24
Posted: Mon, 2003-08-18 21:06

Hi, I'm also interested in translating Gallery to Dutch.

I read the tutorial on how to update an existing translation, but I don't understand poEdit. I do have shell-access on my own server, so I might be better off that way.
I installed poEdit for windows, downloaded nl_NL-gallery.po, but when I open it in poEdit, I don't see anything? what am I doing wrong?

Johan

 
Tim_j
Tim_j's picture

Joined: 2002-08-15
Posts: 6818
Posted: Mon, 2003-08-18 21:25

Hi Johan,

please contact Paulus or Arjan for joining the dutch team. :))

poEdit.
I cant believe you see NOTHING.

When you open nll_NL-gallery.po with it you should see a kind of split /table screen.

At the top you see "Orignele tekst | Vertaling"
First a lot cyan lines. these are untranslated lines.
scroll down to see white (translated) lines.

When you click on a line you can enter or modify the translation in the block beneath under the lines i mentioned above.

Hope this little intro helped.
poEdit is not that complicated.

Jens

 
arjansikkema

Joined: 2003-07-24
Posts: 16
Posted: Mon, 2003-08-18 22:41

Johan, contact Paulus: he is in the lead translating...
I guess we can be proof-readers and suggest alternative translations?
(Paulus; let me/us know if you think different)

 
jspeybro

Joined: 2003-08-18
Posts: 24
Posted: Tue, 2003-08-19 07:27

Hmm, I grabbed the gallery.po from paulus, and that one seems to work. If I go to http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/gallery/gallery/po/ and download nl_NL-gallery.po, I get nothing. If I open the file in a normal texteditor, I get some html-code, and if I open the gallery.po from paulus, I get what I should get.

is this normal or am I doing something wrong?

Johan

 
joan
joan's picture

Joined: 2002-10-21
Posts: 3473
Posted: Tue, 2003-08-19 10:23

You're doing something wrong :-).

Don't download the PO file directly from that page, the link is to a page about that file. Go to that page, and click the download link there. Eg http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/*checkout*/gallery/gallery/po/nl_NL-gallery.po?rev=HEAD&content-type=text/plain

 
Tim_j
Tim_j's picture

Joined: 2002-08-15
Posts: 6818
Posted: Tue, 2003-08-19 10:33

Hi Johan,

i think its the way you download it.
I assume that you can view the nl_NL-gallery.po from sourceforge in your browser, right ?
Then you do something like "save as".
And i assume that you are using IE which writes additional things in the file like "downloaded with ... " or "generated by" or something like this.

I think this might me your problem.

You can get the latest files also from http://jems.de/archive

Jens

 
Had3s

Joined: 2003-08-19
Posts: 1
Posted: Tue, 2003-08-19 21:06

Ik ga eerstdaags eens hetgeen bekijken wat nu al online staat van vertalingen en zal dan eventuele opmerkingen ook doorsturen.
Aangezien we de taal delen, is't misschien wel handig om ook input te hebben van de zuiderburen he ;)
Het mag nu toch ook niet te hollands zijn he, j/k ;)

 
jspeybro

Joined: 2003-08-18
Posts: 24
Posted: Thu, 2003-08-28 08:46

Dat vind ik er ook van! ;-)
Ik heb het al eens doorgelezen, en het valt wel mee.

Johan

 
jspeybro

Joined: 2003-08-18
Posts: 24
Posted: Fri, 2003-09-05 09:43

ik heb nog een 90 tal dingen vertaald, maar ik weet niet goed naar wie of waar ik het moet doorsturen.
Ik vroeg me ook af of er een nederlands woord bestaat voor 'wizard'?
Ook ben ik aan het denken geweest hoe ik 'Binaries' zou kunnen vertalen maar kon niet direct iets bedenken. Of behouden we gewoon dat woord?

suggesties?

 
BorgKing
BorgKing's picture

Joined: 2002-09-12
Posts: 314
Posted: Fri, 2003-09-05 20:53

wizard = tovenaar ;)
Gewoon wizard gebruiken, doet Microsoft ook.

Ik zou zelf juist zoveel mogelijk Engelse termen laten staan in de Config. Wizard. De meeste software is immers nog steeds Engelstalig. Als je een woord als Binary gaat vertalen dan weet niemand meer wat bedoeld wordt, tenzij je het tussen haakjes erbij zet en dan kun je het net zo goed niet vertalen...

 
Paulus

Joined: 2003-08-13
Posts: 14
Posted: Mon, 2003-09-08 20:14

Dear gallery-users & developers,
Unfortunately I cannot find the time to update the Dutch translation of Gallery.
I'm very sorry but I think I have to give it over to someone who does have time for it.
Anyone interested in continueing my work is very welcome to do so.
I still will be following the developments around Gallery with interest.

I hope there is someone willing to take over the job.

Regards

 
jspeybro

Joined: 2003-08-18
Posts: 24
Posted: Mon, 2003-09-08 21:14

OK, I would like to do it, as most of it is already translated (less than 150 'lines' need to be translated, so that's just 1 or 2 hours work, and some proofreads by others)
But I just hav 1 question: How do I do this?
As I mentionned, I translated 90 lines a few days ago, but I don't exactly know what I need to do now?
Can somebody help me or point me to a howto?
Do I need to upload it somewhere? if I want to testit, do I just put the .po and .mo in the appropriate directories in Gallery or do I need to do something with it?
I have my own server, so testing the translation would not be a problem.

Johan

 
Paulus

Joined: 2003-08-13
Posts: 14
Posted: Mon, 2003-09-08 21:50

Hi Johan, testing the translation is the biggest part of it.
What program have you used to translate it ?
The gallery just needs the compiled .mo
Just replace the gallery.mo in .../locale/nl_NL/LC_MESSAGES with your translated one and go test it.

 
jspeybro

Joined: 2003-08-18
Posts: 24
Posted: Mon, 2003-09-08 21:54

I used poedit, and then did a "save as..." I noticed that this also generated the .mo. OK, I'll try that and let you know if I get it to work...

 
Paulus

Joined: 2003-08-13
Posts: 14
Posted: Mon, 2003-09-08 22:00

Maybe you and Arjan can make the translation or you let him have a look at it.
In my experience you always look over small errors.

 
jspeybro

Joined: 2003-08-18
Posts: 24
Posted: Mon, 2003-09-08 22:04

OK, I'll contact him(? isn't arjan a girls' name?).

Johan

 
Paulus

Joined: 2003-08-13
Posts: 14
Posted: Mon, 2003-09-08 22:06

In the Netherlands it isn't,
mybe in Flanders ??? :-)

 
arjansikkema

Joined: 2003-07-24
Posts: 16
Posted: Wed, 2003-09-10 21:02

Hi guys, sorry, I'm very busy also... I can still help to check the translation though.

But I rather just walk through the translation file than go through a whole website (the translation file is much quicker).

I don't know poedit or something like that. Just let me know when there's a new version (file) available?

I think it would be wise to keep 1 version the live version and go through that version. If there is a new version every week, I can start over, going through that file, every week, and I don't really have the time to start over every time.

So, my guess is that we can use one version and work with that to complete the translation?

Or am I missing the point and procedure here?

Let me know...

Regards,
Arjan (yes, I'm a guy :-)

 
jspeybro

Joined: 2003-08-18
Posts: 24
Posted: Thu, 2003-09-11 20:30

OK guys, I've been working on the translation, I found a way to easily keep track of the latest translated parts. In poEdit, you can display the line numbers ('regelnummers' in Dutch)
I noted down which translations that I made lately. I will post a link later where you can download the latest version. Only 60 lines need to be translated, and probably some others need to be corrected.

To arjan, poedit can be found at poedit.sourceforge.net

I'll give more precise info later.

Johan

 
jspeybro

Joined: 2003-08-18
Posts: 24
Posted: Thu, 2003-09-11 21:06

latest .po-file:
http://p311.vub.ac.be/~jspeybro/gallery-config/po/gallery-johan.po
the .mo file that poEdit created with the .po-file:
http://p311.vub.ac.be/~jspeybro/gallery-config/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/gallery.mo

I tried replacing these files with the original ones, but that doesn't really seem to work. can somebody tell me how to do this?
If you want to see it in action, go to http://p311.vub.ac.be/~jspeybro/gallery for gallery or to http://p311.vub.ac.be/~jspeybro/gallery-config to see the gallery in config-mode.

anyway, next will be in Dutch...

Dus, de stukken die ik vertaald heb, zijn de volgende regels als je de regelnummers toont in poEdit:
1047,1057,1900,2023,2034,2040,2057,2087,2110,2116,2132,2136,2145, 2149,2154,2182,2186,2191,2196,2204,2209,2214,2218,2222,2226,2230, 2234,2238,2242,2246,2251,2255,2260,2264,2269,2273,2277,2299,2303, 2307,2311,2316,2320,2324,2332,2336,2340,2396,2410,2419,2428,2436, 2440,2444,2448,2453,2461,2477,2481,2501,2521,2551,2596,2608,2612, 2620,2649

de andere 90 dingen die ik al vertaald heb, daar heb ik jammer genoeg geen referentie meer van.

verder nog een paar vraagjes hoe ik (of jullie) bepaalde dingen zouden vertalen (of laten staan):

"target file size", "check sessions", "tool", "resize", "shuterfly without donation", "maximum side length in pixels", "album tree"

en zo zijn er nog wel een paar van die dingen... :-?

If you want to contact me, please do so via jspeybro_at_p311_dot_vub_dot_ac_dot_be (replace _at_ by @ and _dot_ by a dot ofcourse :wink: )

 
jspeybro

Joined: 2003-08-18
Posts: 24
Posted: Thu, 2003-09-18 18:50

no feedback at all?

Johan

 
arjansikkema

Joined: 2003-07-24
Posts: 16
Posted: Thu, 2003-09-18 19:01

Ja, sorry... Ik heb het erg druk, dus ik zit niet zo vaak achter m'n pc thuis...

Ik zou vertalen:

"target file size" - gewenste bestandsgrootte

"check sessions" - controleer sessies

"tool" - misschien is "tool" wel goed?

"resize" - dimensies/grootte aanpassen

"shuterfly without donation" - wat is "shutterfly"? wat wordt hier bedoeld?

"maximum side length in pixels" - maximale grootte van een zijde

"album tree" - gallerij boom

Welliswaar 1-op-1 vertalingen, dus misschien niet 100% bruikbaar...
Ik heb je .po bestand gedownload, maar het zijn de eerste, dus ik moet 'm helemaal door... Ik probeer hier asap aan te beginnen...

Groet!
Arjan

 
breker

Joined: 2003-11-24
Posts: 1
Posted: Mon, 2003-11-24 12:12

Ik zoek de nieuwste vertaalfiles met ook de vertaling de poll.

 
jspeybro

Joined: 2003-08-18
Posts: 24
Posted: Thu, 2004-04-15 10:19

I'm sorry, Is there anybody that wants to be maintainer for the dutch translation? I don't have time anymore to continue the translation.

Johan

 
majornono

Joined: 2004-04-19
Posts: 14
Posted: Mon, 2004-04-26 06:56

I've started with the translation for Gallery 1.4.3. There was a lot missing. Is there someone else also translating to Dutch? In that case, we can try to split some work.